Keine exakte Übersetzung gefunden für مُتَعَلِّقٌ بِالمِلاحَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مُتَعَلِّقٌ بِالمِلاحَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.
    وينص القانون الإيطالي المتعلق بالملاحة الجوية والبحرية (المادة 1199) على تطبيق عقوبة السجن لمدة تصل إلى 6 أشهر في حق قائد سفينة أو طائرة يحمل على متنها سلعا خطيرة دون الحصول على الأذون المطلوبة.
  • - Presidente del Comité Preparatorio encargado de revisar la Convención de Belgrado en relación con el régimen de navegación por el Danubio, 1948 (2003 hasta la fecha).
    - رئيس اللجنة التحضيرية لتنقيح اتفاقية بلغراد المتعلقة بنظام الملاحة في نهر الدانوب، 1948، (من 2003 - حتى الآن).
  • Costa Rica anuncia la presentación del caso de sus derechos de navegación sobre el río San Juan ante la Corte Internacional de Justicia
    كوستاريكا تعلن عرض القضية المتعلقة بحقوقها في الملاحة في نهر سان خوان على محكمة العدل الدولية
  • En cuanto a los asuntos relacionados con la política en materia de navegación y el espectro de frecuencias de radiodifusión, la OACI coordina su labor con la OMI y la UIT, respectivamente.
    أما في المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، فتنسّق الإيكاو عملها مع كل من المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي.
  • En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.
    يُبرز التقرير أيضاً العديد من التطورات الأخيرة المتعلقة بسلامة الملاحة ورفاه البحارة والمسافرين بحراً وحماية البيئة البحرية، وكذلك أنشطة بناء القدرة.
  • Exhorta a los Estados usuarios y a los Estados ribereños de los estrechos utilizados para la navegación internacional a que cooperen concertando acuerdos relativos a cuestiones relacionadas con la seguridad de la navegación, incluidas las ayudas para la seguridad de la navegación, y a la prevención, reducción y control de la contaminación procedente de los buques;
    تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة لها والتي تستخدمها في الملاحة الدولية أن تتعاون عن طريق الاتفاق بشأن المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل تيسير الملاحة ومنع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه؛
  • Exhorta a los Estados usuarios y a los Estados ribereños de los estrechos utilizados para la navegación internacional a que cooperen concluyendo acuerdos relativos a la seguridad de la navegación, incluidas las ayudas para la seguridad de la navegación, y a la prevención, reducción y control de la contaminación procedente de los buques;
    تهيب بالدول المستخدمة للمضايق والدول المطلة عليها والتي تستخدمها في الملاحة الدولية أن تتعاون عن طريق الاتفاق بشأن المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة بما في ذلك، وسائل تيسير الملاحة ومنع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه؛
  • La Sección de Aviación, a cargo de un oficial jefe de aviación (P-4), debe: planificar y coordinar la utilización de las siete aeronaves de la Misión contratadas comercialmente, que comprenden dos aviones de pasajeros y cinco helicópteros medianos; establecer y aplicar procedimientos operativos uniformes para la aviación; realizar operaciones en las terminales aéreas; llevar a cabo estudios y evaluaciones de los aeródromos y las zonas de aterrizaje de helicópteros y aviones situados en lugares remotos; proporcionar evaluaciones de las amenazas e información aeronáutica y meteorológica a las tripulaciones; y mantener enlaces con las autoridades nacionales de aviación y conceder autorizaciones de vuelo y seguir los vuelos.
    وقسم العمليات الجوية، الذي يرأسه كبير موظفي العمليات الجوية (وهو برتبة ف-4) مسؤول عن: تخطيط وتنسيق استخدام الطائرات التجارية السبع التي تستأجرها البعثة، والتي تتألف من طائرتي ركاب ثابتتي الجناحين و 5 طائرات عمودية متوسطة؛ ووضع وتنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة للعمليات الجوية، وعمليات المحطات الجوية، ومسح وتقييم المطارات في المواقع النائية ومناطق هبوط الطائرات العمودية وثابتة الجناحين؛ وموافاة أطقم الطائرات بتقييم للمخاطر والمعلومات المتعلقة بالملاحة الجوية والأرصاد الجوية؛ والاتصال بسلطات الطيران الوطنية؛ وإصدار تصاريح الرحلات الجوية ومتابعتها.
  • a) La incorporación por parte de la Misión de cambios importantes en el alcance de los proyectos de ingeniería y comunicación, navegación y vigilancia aeroportuarias;
    (أ) قيام البعثة بإدخال تغييرات كبيرة على نطاق العمل في إطار مشاريع الهندسة والاتصال والملاحة والمراقبة المتعلقة بالمطارات؛
  • El texto de la disposición relativa a los OLSA figura en la propuesta de los Estados Unidos de América y viene enunciada en el documento A/CN.9/WG.III/WP.42.
    ترد صياغة الحكم المتعلق باتفاق الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات (اتفاق أولسا) في الاقتراح المقدّم من الولايات المتحدة الأمريكية في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.42.